To appear in Journal of Linguistics:
Peter L. Patrick, Urban Jamaican Creole: Variation
in the mesolect. Amsterdam: John Benjamins, 1999. Cloth, Pp. xx+329.
Reviewed by Salikoko
S. Mufwene, University of Chicago.
ÝÝÝÝÝ Urban
Jamaican Creole (UJC) is a stimulating and thought-provoking book,
quite an informative and useful addition to the literature on speech continua,
though there are respects in which, as I hope to show below, the authorís
interpretations of the data remain disputable. Patrick addresses several
interrelated questions about the creole mesolect which he summarizes in the
conclusions of the book as follows: 1) what is ìthe nature of mesolectal
grammar?î and 2) what is ìthe sociolinguistic structure of variation in the
creole continuum?î (292). While the second question is answered to my
satisfaction, the first is not, due in part to assumptions about the mesolect
and its relation to both the basilect and the acrolect that I do not accept. I
discuss the assumptions first, so that the reader can better understand my
criticisms of a book that I otherwise think is competently put together.
ÝÝÝÝÝ Patrick
presents the mesolect and its lectal continuum as a reality that can clearly be
distinguished from both the basilect and the acrolect. This position is
disputable, first because a basilect is just an analytical construct intended
to depict the extreme systemic level of divergence from the acrolect that a
linguist can infer of a creole. The standard, often misidentified with the
acrolect (the speech of the educated and/or upper class), is the other extreme
of the continuum within which most speakers in a creole community gravitate in
one or the other direction. Natural speakers whose discourse evidences all
basilectal features where they are expected are as rare as natural native
standard English speakers who sound like a book. Much of acrolectal speech is
colloquial and oftenÝ contains
non-standard features. In the case of Jamaican society, even acrolectal
speakers often display some of the features associated with Creole, such as the
merger of 17th-century /Ê,Ý ,Ý / and /a/ into /a/. Thus positing a
mesolectal grammar that is distinct from basilectal grammar is problematic, as
much as I agree with Patrick that mesolectal grammar is structurally
heterogeneous. In fact, grammars are generally not monolithic (Mufwene 1992).
They exhibit principles that sometimes are not consistent, overlap, and thus
compete with each other, as is evidenced by UJC. Utterances that they generate
can be accounted for with two or more coexistent systems (Labov 1998), though
it is sometimes difficult to determine unequivocally which system is at work.
This is precisely where Patrick often errs, when he excludes almost a priori the
possible role of the basilectal system in the production of some theÝ variants he discusses.
ÝÝÝÝÝ He is right
is assuming that these featuresóbe they ìcreoleî or otherwiseó originate in
English. However, one must also remember that ìcreole continuaî are partly a
consequence of the fact that different dialects of their lexifiers came to
coexist and presented conflicting models in the colonies.Ý The fact that the vast majority of the
populations speak mesolectal varieties that diverge significantly from the acrolect
reflects a contact history in which slaves far outnumbered the European
colonists and the lower and working classes still far outnumber the upper class
today.
ÝÝÝÝÝ The book is
otherwise efficiently structured into eight chapters. In the first (1-22), Patrick
situates the subject matter and formulates the central questions he addresses.
He correctly states that mesolectal Jamaican speech is structurally
heterogeneous, dissociates the continuum from ìdecreolization,î and argues that
a multidimensional characterization of this linguistic situation is preferable
to a unidimensional oneóa position he proves well in the chapters where he
discusses variables other than ìphonolexicalî KYA (see below).
ÝÝÝÝÝ In Chapter
2 (23-64), Patrick presents Kingston as an urban setting, which developed
differently from rural Jamaica, and he identifies the Veeton community in which
he conducted his field research. He characterizes UJC as largely mesolectal, in
contrast with rural, basilectal speech. Occasionally he identifies the latter
varieties as ìconservative,î suggesting that rural speech is older, perhaps
where contemporary Jamaican speech started overall. He actually observes that
ìThe linguistic clocks in rural areas do not only run more slowlyóthey operate
in a distinct social context and cannot be expected to slavishly follow urban
developments a generation behindî (49).
ÝÝÝÝÝ His
position is disputable. Chances are that since Kingston and the rural sugar
cane plantations developed concurrently, all the lects of the Jamaican continuum
(with probably the exception of the standard introduced through the scholastic
medium) evolved at the same time, with the varieties closer to the basilect
concentrated in the rural areas, where the slaves and their descendants have
always been the overwhelming majority. Although rural speech is stigmatized, it
is not obvious that people who always live in rural environment ever wish to
speak like urbanites. Attitudes toward the latter are not always positive.
Nevertheless, Patrick stratifies hisÝ consultants
in a useful way that shows later in the book why education and social status,
for example, cannot independently account for mesolectal variation.
ÝÝÝÝÝ Chapter 3
(65-82) explains the authorís field methods: a combination of interviews,
English-to-Patwa translations, and standard English reading tests, complemented
by a language attitude questionnaire and several informal observations during
his interactions with the population in various Jamaican vernaculars, which he
speaks fluently.
ÝÝÝÝÝ Chapter 4
(83-119) introduces the first variable for analysis: KYA, a convenient
representation for words that contain a velar stop that is followed by a vowel
that in American and British English mainstream varieties corresponds to /Ê,
a:, ar/ or / /. The vowels /a:/ and /ar/ are conveniently represented as AR. In
UJC they are both produced as /a:/ and thus distinguished from the other
instances of /a/ by length. In lower mesolectal speech, only some of the words
containing /a/ (those which should historically be non-back, assuming /a/ was a
central vowel) show palatalization of the velar stop. Thus, cart, garden,
and can but not cot, caught, got. The explanation is that this
pattern represents continuity from 17th-century English (118). In varieties
close to the acrolect, a phonological constraint prevents palatalization in
words that have AR, as ìin the modern Midlands dialects, Northern Ireland, and
Charlestonî (119).
ÝÝÝÝÝ Here we see
the first evidence for systemic mixedness in UJC, with one group using a
phonological principle in the production of the relevant words but another not.
Patrick argues perhaps too fast against substrate influence, which must have
favored the merger of /a:/ and /ar/ into /a:/ and the elimination of the
phonological constraint still operating in the acrolect. On the other hand, he
could have considered the following argument against substrate influence: In
African languages, as in most others around the world, palatalization of velar
stops usually occurs before high front vowels, not before lower ones. My point
is simply that diverse influences are not necessarily mutually exclusive.
ÝÝÝÝÝ One
practical problem readers not familiar with UJC may experience in reading this
chapter and the following ones is that Patrick is slow in adducing the relevant
examples in his arguments. They tend to be presented rather late. He also
claims that the KYA variation represents change in progress, since it is mostly
the older speakers who have no phonological constraint regulating the
production of the relevant words. This position is disputable in the Jamaican
context, since no evidence is provided of such an ongoing change in rural Patwa
and the young may just reflect the fact that in Kingston the phonological
constraint has been strong since UJCís inception. After all, most of the older
speakers immigrated from the rural area.
ÝÝÝÝÝ Chapter 5
(121-166) is about the deletion of word-final /t, d/. It includes comparisons
of constraints on this process with those that operate in American and British
English varieties. For reasons of primarily analytical economy (159), Patrick
concludes that this process operates in basically the same manner as in English
dialects, except that ratios of ì(TD)-absenceî are higher in UJC (even before
vowels) and regular verbs show the highest rate of all verbs, next to the
weakening of negative nít (150).
ÝÝÝÝÝ Although
there is independent evidence for hypothesizing consonant cluster reduction in
UJC (e.g., lost [last] > [las] and last [la:st] > [la:s]),
the high rate of absence in ìpast verbsî suggests that this continuum may be
underlain by a non-monolithic system. In this case, lower mesolectal speakers
may be using a basilectal principle that allows using the verb stem with PAST
meaning when the discourse context makes this obvious. The minority of cases
where /t, d/ are attested correspond to insertions under pronunciation
specifications that overlap with those specified for ìdeletionî in other
English varieties.
ÝÝÝÝÝ Patrick discards
this alternative analysis, because it is not consistent with the traditional
assumption that morphemes are inserted first and phonological rules apply to
their outputs. First of all, this convention is not ipso facto an argument for
psychological reality. Second, morphological specifications can also consist of
amorphous abstract specifications, e.g., PAST, and abstract morphophonological
rules can be posited that give phonemic shape to the morphological
abstractions. Surely, early generative phonology in the 1970s provided evidence
for preferring deletion to insertion rules for the sake of generality. However,
aside from the fact that generality does not entail psychological reality,
insertion would be just as general as deletion in this particular case,
especially since the absence rate is almost the same for regular verbs as for
semi-weak ones (e.g., send), viz., 56% and 59% respectively (157).
ÝÝÝÝÝ Chapter 6
(167-222) is about the ìpre-verbal past-markersî did and neva.
Aside from noting accurately that their text frequency is very lowócontrary to
what might be expected from theoretical analysesóPatrick concludes again that
the pattern of their distribution is English. What he does not show is that in
UJC, as in the basilect, neva also has another meaning, viz.,
PAST&NOT, which is more or less suppletive for no ben (ëdid/had
notí) and different from the English meaning NOT EVER. Like basilectal ben,
did is also part of a relative tense system and is not always a
morphosyntactic alternant of ‚-ED. The structure of UJC may be more
non-monolithic than Patrick admits. It is perhaps not by accident that the
durative dida is so similar to bena. Did is also used
almost exclusively by lower-mesolectal speakers (204-205), subject to discourse
constraints similar to those of ben. These observations are not
arguments against Patrickís position that the markers originated in English. My
point is simply that English origin is not a sufficient reason for claiming
that the grammatical functions of preverbal did and neva (as of ben)
have remained the same as in the lexifier. The restructuring of English
dialects into UJC involved some concurrent changes (though only minor in some
cases) in the functions of the selected grammatical morphemes.
ÝÝÝÝÝ In Chapter
7 (223-266), Patrick helps us put the discussions in a larger picture, as he
focuses on ìpast-marking by verb inflection.î Interestingly, even irregular
verbs have a very low rate of past-marking, viz., 32%, as opposed to 44% for
semi-weak verbs and 46% for regular verbs (231). Stative verbs are more often
inflected than nonstatives (256), consistent with ‚ben-marking in the
basilect. It becomes more difficult to resist the alternative analysis that
most speakers know principles associated with Patwa and those associated with
standard English and they alternate between both, but they do not command a
uniform norm that first inserts a PAST morpheme and then allows them to delete
it. Patrickís figures 4.7, 8.1, and 8.2 seem consistent with this
interpretation of the linguistic performance of his consultants. The figures
suggest clearly differentiated systems for some speakers but more or less
blurred ones for others. The speakersí productions reflect the extent to which
they command one or the other system better or their ability to gravitate
between them. In this chapter, Patrick acknowledges that there are competing
forms in the mesolect (251) and in fact competing grammars (264-265), but he
fails to note that this conclusion is not quite like the single-norm position
he defends in the previous chapters.
ÝÝÝÝÝ Chapter 8
(267-295) concludes the book, noting for instance that UJC is not a product of
code-switching (292), that it is underlain by a mixed grammatical system (293),
that the continuum model that emerges from his analysis is ìnon-discreteî
(292), that there is an ìasymmetry of dual sets of norms for
(synchronically-)related varieties in the creole continuumî (284), that
ìmesolectal speakers do not have (or at any rate, use) a full basilectal
grammar, but have not fully acquired an English oneî (293), that ìmost
varieties show a relatively sharp break in their distribution across the
population, but these breaks tend not to coincideî (283), and that a
unidimensional account of the continuum is not valid (286). He admits that similar
continua exist elsewhere in non creole-communities, but unfortunately he does
not suggest ways in which the present study can enrich our understanding of
such continua. I suspect that the working assumptions I disputed at the outset
of this review have something to do with this shortcoming.
ÝÝÝÝÝ Nonetheless,
the book remains very informative on UJC and leaves us with the challenge of
how to best articulate non-monolithic systemsówhich are not two separate
languages or dialects, but coexistent forms and overlapping principles that
compete for use within the same system.
References
Labov, William. (1998). Co-existent systems in
African-American vernacular English. In Mufwene, S., Rickford, J. R., Bailey,
G., & Baugh, J. (eds.) African-American English: Structure, history, and
use. London: Routledge. 110-153.
Mufwene, Salikoko S. (1992).Ý Why grammars are not monolithic. In Brentari, D, Larson, G.,
& McLeod, L. (eds.) The joy of grammar: A
festschrift in honor of James D. McCawley. Amsterdam: John Benjamins. 225-50.